Kiedy dokumentację medyczną powinien przetłumaczyć tłumacz przysięgły

/appFiles/site_125/images/autor/7ArkGpLlDKYbZo1.jpeg

Autor: Dorota Kaczmarczyk-Szczurek

Dodano: 29 marca 2019
Kiedy dokumentację medyczną powinien przetłumaczyć tłumacz przysięgły

Ze względu na treści zawarte w dokumentacji medycznej, gdy ma ona stanowić podstawę do kontynuacji leczenia lub diagnostyki, powinna być przetłumaczona przez tłumacza przysięgłego. Sprawdź, co na ten temat mówią przepisy.

Tłumaczenia dokumentacji medycznej to prężnie rozwijająca się branża, w końcu wiele podróżujemy i często korzystamy z usług specjalistów poza granicami kraju. Problem pojawia się jednak, gdy udajemy się do rodzimego lekarza, by ten kontynuował leczenie, bo czy w takim przypadku dokumentacja medyczna powinna być przetłumaczona przez tłumacza przysięgłego czy wystarczy zwykłe tłumaczenie?

Pozostało jeszcze 85 % treści

Aby zobaczyć cały artykuł, zaloguj się lub zamów dostęp.

Dołącz do prenumeratorów magazynu

"Dokumentacja Medyczna w Praktyce"

Sprawdź ofertę »
Zyskujesz:
  • fachowe rozwiązanie Twojego problemu
  • alerty prawne na Twój e-mail
  • gotowe wzory dokumentów

Logowanie

Adres e-mail lub login:

Hasło:

Nie pamiętam hasła
Okładka dokumentacja medyczna